Jsou Velikonoce, tak doufám, že jsem tě nevzbudila.
Надявам се да не съм те събудила, тъй като сега е Великден.
Tak doufám, že budeš mít víc štěstí, než jsem měl já.
Само се надявам, че ще имаш по-добър късмет от моя.
"A tak doufám, že ve svém srdci nenalezneš možnost odsoudit mě."
Надявам се и ти да не ме виниш.
Tak doufám, že jste se zapsali, že jste ochotni jít do akce.
Дано сте готови за действие, щото това ви чака.
Tak jako Bůh povstal k soudu, aby spasil pokorné tohoto světa, tak doufám a modlím se, že učiníte i vy.
Както Бог се е вдигнал да спаси слабите и беззащитните... надявам се и се моля вие да сторите същото, сър.
Tak, doufám, že je to pro vás dost zábavné.
Надявам се, че това ти се струва забавно.
Táta říká, že nezáleží na tom, jestli vyhrajete, tak doufám, že budou se mnou ostatní spolukandidáti spolupracovat...
Баща ми казва, че винаги се учиш, без значение дали губиш или печелиш, затова се надявам, че достойните ми конкуренти ще работят с мен...
No, je tu moc teplo, tak doufám, že mi odpustíš, když nemám na sobě svetr.
Тук е доста горещо. Затова ще ме извиниш, че няма да нося жилетката.
Nebylo lehké ho vysledovat, tak doufám, že nebudete moc zklamaní.
Не беше лесно проследяване, дано не сте разорени.
Někdy tak doufám, že jediná cesta, jak se zbavit Isabelle a všech těhle věcí, je najít všechny tři kameny.
Някакси си мисля, че единственият начин да мога да оставя Изабел и всичко останало в миналото, е като намеря трите камъка.
Tak, doufám, že máte všichni tři pěkný den.
Е, надявам се тримата да имате хубав ден.
Jo, tak doufám, že nečekáte, že řeknu: není zač.
Да, добре... Не очаквате да кажа "пак заповядайте", нали?
Pokud je to pravda, tak doufám, že příště budeš trochu víc dospělý a zodpovědný v chování.
Ако това е вярно, се надявам за вбъдеще, да бъдеш малко по-зрял и отговорен в поведението си.
Tak doufám, že jsem tě nevylekal, když jsem ti dal ten dárek.
Надявам се да не е било конфузно, когато ти дадох подаръка.
No... tak doufám, žes měl pláštěnku, páč v noci ses prohnal pěkně frekventovanou štrekou.
Е, надявам си да си взел предпазни мерки. Там където си бил нощес е зона с повишен трафик.
To auto je nové, tak doufám, že ti nebude vadit, když budu řídit, že ne?
Колата е нова, така че надявам се нямаш нищо против аз да карам?
"A jestli jste tu odvahu nenašla, tak doufám, že ji jednoho dne najdete."
И Клеър, ако не си я почувствала, се надявам един ден да се случи.
Tak doufám, že na to můžeme všichni zapomenout.
Надявам се да забравим за това.
Až emzáci opravdu přijdou, tak doufám, že tě sežerou.
Когато дойдат извънземните се надявам да те изядат.
Tak doufám, že příští žena, kterou budete milovat, si vás zaslouží více než já.
Дано следващата жена, която обикнеш, да те заслужава повече от мен.
Bohužel asi nebudeme mít tolik času, tak doufám, že to nebude příliš dlouhé.
Не мисля, че имаме много време, дано историята е кратка.
Um, trenér Len slíbil, že při prvním zápase bude hrát útočníka, tak doufám, že se nic nezměnilo.
Треньор Лен обеща на Арън да играе като нападател на откриването. Надявам се, че няма промяна.
Pokud obviňujete budoucího krále Portugalska, tak doufám, že máte důkazy.
Ако обвиняваш бъдещия Крал на Португалия, надявам се имаш доказателства.
Pokud veřejnost jen zavětří Samaritána, tak doufám, že vás budu moci najít.
Ако обществото разбере за Самарянин, надявам се да мога да ви открия.
Tak doufám, že víš, kde hraje dneska, protože...
Е, надявам се, че знаеш къде е играта тази вечер, защото...
Spoustu dobrých chlapů kvůli tobě umřelo, tak doufám, že za to stojíš.
Много добри мъже умряха заради теб. Надявам си, че си заслужаваш.
Nouzové slyšení, které nám bylo dáno, je za tři dny, tak doufám, že jste dobře odpočatí a soustředění, protože to, co vykonáme v dalších 72 hodinách, určí osud Davida.
Спешното изслушване, което ни разрешиха, е след три дни, затова се надявам да сте отпочинали и фокусирани, защото действията ни през следващите 72 часа ще определят съдбата на Дейвид.
To vskutku ano, ale teď když jsem tady a potkala jsem vás, okouzlující gentlemany, tak doufám, že už je mému dobrodružství konec.
Да, действително, но бидейки доведена тук и запознавайки се с всички вас очарователни джентълмени, се надявам, че моето приключение сега свърши.
Když projdu záznamy z archivu, tak doufám, že najdu toho, kdo to vyvěsil.
Надявам се, чрез превъртане на кадрите, да успея да идентифицирам кой го е сложил.
Tak, doufám, že vás to ubezpečilo.
Надявам се това да ви е вдъхнало вяра.
Pokud si vážně chceme trochu odpočinout, tak doufám, že ne.
В интерес на нас получаване на някои действително R R, аз не се надявам.
Vím, že to mezi vámi a Calebem nevyšlo, ale i tak doufám, že můžeme být přítelkyně.
Знам, че нещата между вас с Кейлъб не вървят, но нека бъдем приятелки.
Pokud však očekáváte nějaký vzrušující příběh o nějaké vzrušující méně známé exotické rostlině, která vám umožní pít z elixíru života, tak doufám, že vás tento článek nezklame, protože nezdravější superfood není exotický.
Ако и днес очаквате подобна история, например за някое незнайно екзотично растение, което ще ви позволи да гребете с шепи директно от извора на живота, рискувате да ви разочаровам, защото най-здравословната суперхрана всъщност изобщо не е екзотична.
A tak doufám, že cítí, že žiju to, co jsem se naučila od nich a od těch desetiletí práce, kterou jsem v nadaci již udělala.
Надявам се да почувстват моята съпричастност към споделеното от тях, включително и чрез десетилетията работа към Фондацията.
Tak doufám, že v publiku není příliš mnoho psychologů.
Дано няма много психолози в публиката.
A tak doufám, že vám někdy brzy budu moci předvést, že nám náš vlastní mozek dává nástroj, aby se sám opravil.
И наистина се надявам скоро да мога да ви покажа, че човешкият мозък ни дава инструментите за самовъзстановяването си.
A tak doufám, že tato řeč pozvedla zvuk do vašeho vědomí.
Надявам се, че този разговор е издигнал звука до вашето съзнание.
2.2694809436798s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?